想不到中國連這種雞毛蒜皮的東西也要箝制,真是可笑。

Obama在就職演說中的一段:「回想之前數個世代對抗法西斯主義及共產主義,倚靠的不只是飛彈及坦克,還有堅強的盟邦與不朽的信念。他們了解單靠自身的力量無法保護我們自己,我們也不能因此為所欲為。相反的,他們了解到,我們的力量因為謹慎的使用而增強;我們的安全源自於我們動機正當、身為楷模的力量、以及謙虛與自制混合起來的特質。」(原文:Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions.  They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please.  Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.)因為提到了「共產主義」,引發了中國敏感的箝制言論神經,逕自把這四字刪除。難道,美國之前對抗赤色蘇聯、兵援南越與南韓,是假造的嗎?

另一段文字:「對於那些利用貪污欺騙消滅異己以緊抓權力的人,你們要知道,你們站在歷史錯誤的那一邊;但是如果你願意鬆開拳頭,我們將伸出援手。」(原文:To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.)也是遭到刪除,這又觸及到中國政府的禁地。不禁令人好奇,是貪污呢?欺騙?還是消滅異己採到中國的痛腳,非得將好好的一篇就職演說,弄得分崩離析,大失原味才甘願。

arrow
arrow
    全站熱搜

    anonymous1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()